ネイティブとは
アメリカ英語のことらしいですね。知らなかった。
中学校の教科書、高校の教科書には、文部省の他に、ネイティブ監修というのがあるらしく、他の英語圏の使いまわしを教科書に入れようとしても、監修員がアメリカで使わないような言い回しだと拒否して教科書に入れないらしい。(ニュースで見た。)
« 2006年9月 | メイン | 2006年11月 »
アメリカ英語のことらしいですね。知らなかった。
中学校の教科書、高校の教科書には、文部省の他に、ネイティブ監修というのがあるらしく、他の英語圏の使いまわしを教科書に入れようとしても、監修員がアメリカで使わないような言い回しだと拒否して教科書に入れないらしい。(ニュースで見た。)
「こんなの朝飯前だ!」の地域別の使い方を昨日ニュースでやってました。
アフリカ英語:「こんなのおかゆだ!」
アメリカ英語:「こんなのケーキの一切れだ!」
そういうわけで、日本もアメリカ英語のコピーばかりで変だ。という英語圏のエイジアの方々の意見を集うニュースの内容でした。
日本でも朝飯前は朝飯前なのだから、
「It's fast breakfast.」と使え。と。
ケーキの一切れって言われても他の英語圏では通じないんだし。と、いうことだそうです。


mitene-pro
自己紹介文欄
最近のコメント